Soft Landing Korea Ltd.

Soft Landing Korea Ltd.

Advice, monitoring and support of high tech companies entering the Korean market

 

 

 

 

 

 

Sitemap

Korean

 

Newspaper Article

 

Do's & Don'ts for Foreign Employees – Part I

(Get A Korean Mentor to Succeed in Business)

 By Tom Coyner

Korea Times (web site)

Nov. 29, 2006

 

Some of the successful foreign managers in Korean corporations have found survival tactics. One American was able to find a Korean mentor. The senior Korean manager counseled him that the first couple of years is like being in hibernation. It is important to keep low profile, don't compare what one sees with the US, keep opinions generally to oneself, and try to understand why some things that appear to be ``wrong'' when there is often a good reason within the Korean context.

 

A common breakdown in relations can be traced to contrary expectations between the foreign manager and the Korean employer. Many Korean companies do not expect miracles from their foreign employees during the first months or even longer. Rather, they expect the foreigners to learn about the companies and to make an effort to become part of the team. In contrast, well-meaning Western employees start feeling guilty after a couple of months of not adequately earning their salaries. They then often try to advance their unsolicited expertise into the organization. Compared to Koreans, Westerners tend to show off and come off lacking a proper sense of humility -- and Koreans can misinterpret that as not showing a proper sense of loyalty.

 

From many Korean managers' perspectives, it is most important not to be a jerk but try to get along with folks as a nice person. During the first couple of years, mediocre or even worse performance can be overlooked if the person is genuinely trying to fit in with the rest of the team. On the other hand, employment contracts are sometimes not renewed due to non-performance or inadequate performance by the foreign employee. So there is a balance that the foreign employee must learn or be advised. In short, a great attitude will normally be one's best, but not only, attribute for success and survival.

 

Speaking of survival, one should get to know how one's Korean company conducts its -- and one's own-- performance appraisals. For example, supervising managers do not largely do performance appraisals in some corporations. The overall distribution of appraisal scores and grades can have a large-scale influence on the final individual appraisal results. Often the number of appraisals by grade is pre-ordained, such as by a pre-determined bell curve. Often the best appraisals are reserved to senior and older managers since for them not to get a high rating could quickly lead to early, involuntary retirement. Also, married men supporting families tend to rate better than single women. From an individual employee's perspective, this may not seem to be fair, but from the group's concern for the overall welfare of the employees, there is a rationale.

 

In many Korean companies, it is important for foreigners to speak Korean as there are not enough resources to be constantly translating and interpreting for the English-only speaker. There may be a beginning of a sea change where Koreans are beginning to expect foreigners to speak Korean if they plan to be working for the long haul-- particularly in positions that deal directly with Korean customers.

 

In any event, if a foreigner is promoted to a senior sang-mu directorship or higher, it can be important that he or she have good Korean language skills. The expat may have some great ideas and strategies, but he has to rely on the local staff to implement these ideas correctly _ and that normally requires monitoring in the local language. In the lower management positions the responsibilities are fewer and the span of control less, and so is the need for monitoring in the Korean language.

 

If one works at a globally positioned company, one's English skills will be better appreciated. But for firms focused on the local market, Korean language skills become more required and English skills less needed.

 

Regardless in which language they may be conducted, meetings in Korea often do not result in decisions. They are mainly for consensus building or gaining awareness of what the most influential or powerful members are thinking. The real decisions frequently take place in informal settings.

 

At times, it seems critical information is never given directly but only indirectly -- often over drinks and ``under the table.'' It's not unusual when drinking to discover there is another or more parties with important influences or concerns. One then must often schmooze that person to develop a relationship for support of a project or an idea. Commonly, during the evening, that person is non-committal, but often the next day he or she comes back in full support.

 

Because of culture, subordinates do not express their thoughts and opinions. Consequently, foreigners can mistake their subordinates to be incompetent when they are actually highly skilled.

 

It takes time for Koreans to get used to Western consensus style management -- as opposed to the special dynamics of Korean group decision-making. This apparent contradiction can trip up foreigners when after hours of consensus building, top-down orders are issued in an autocratic or military fashion. Often the foreigner has been unwittingly party to the lengthy behind-the-scenes consensus building, but only sees the orders being issued. Some Koreans never seem to make the transition to a Western open-to-discussion management style _ and some Westerners never really understand how Korean management decisions are being made.

 

Similarly, Koreans approach project development differently than Westerners. Westerners act and interact directly and logically -- thrashing out competing ideas and opinions and then coming to a resolution. Koreans work out things more indirectly and socially in a prolonged consensus process. Consequently, something that may be resolved in an hour in the West can take a week or longer in Korea.

 

Regardless if one is working in a foreign or domestic company in Korea, drinking can be a big issue -- and often a health hazard -- for many managers, foreign and Korean alike. Depending on one's boss, alibis along health and religious lines may or may not be respected. A less tolerant boss may not say anything but he may convey that he is making sacrifices by regular drinking to build a stronger team and one is failing as a team member in not making similar sacrifices.

 

As a foreigner, one can superficially ``get away with it,'' but if one is planning to work in a Korean company for the long haul, this issue can be an obstacle. Yet there are successful Korean tee totaling managers who have mastered the art of nursing a single shot of soju all evening after modestly explaining their religious beliefs or health restrictions.

 

It is all about working the web of personal relations. That is why it is so difficult to take business from another company even if one has a better business proposition. Often the customer has long-time, in-depth personal relations with the other vendor's personnel, including receiving many personal favors to the employees and their families from that vendor.

 

The real power in Korea is in-mek or ``personal network.'' As a foreigner, one is not expected to have good in-mek but one can develop a relationship with a Korean mentor or partner within one's business who does -- and who can teach one the cultural subtleties of being successful in Korea. In the end, it may be critical to find such a mentor or partner. And with enough time and exposure, one may join the other foreigners who have been able to develop their own respectable in-mek.

 

Korean Returnees (Kyopo)

 

During the past two decades, Korea has largely benefited from a reverse brain drain. Young Koreans raised and educated abroad have returned to Korea to pursue their careers in both foreign and domestic companies in Korea. Often these returnees, as well as their families who continue to reside abroad, are called ``kyopo'' -- a term referring to overseas or long-term expatriate (in the original sense of the word) nationals.

 

Korean-speaking kyopo are treated as 100% Koreans so that when they stumble by not knowing the exact, appropriate Korean language term, and/or substitutes with an English word, they are thought of being less educated or worse. But when a white foreigner uses English terms, then the white employees are often given special consideration and their English terms are held in higher regard.

 

Korean staff members tend to more lenient to Westerners than to kyopo and sometimes their image of them is not as positive as of Westerners. The counterbalancing news is kyopo managers are normally able to close the cultural gap faster than their Western counterparts. For example, kyopo can often pick up faster than other Westerners on staff attitudes and opinions on working conditions, work load, etc., but even they can make mistakes in this area.

 

On the down side, Korean staff members have higher expectations of kyopo to be able to adapt to the local culture. This can be unfair if the manager has been born and raised in some place like Kansas where there are few Koreans. Initially, such a kyopo really does not have a genuine advantage over other Westerners, but faces a higher standard for acceptance.

 

If a kyopo has less than fluent Korean language skills, the local staff members have high expectations that he will strive hard to upgrade his Korean language ability unlike as would be the case with other Westerners.

 

Some kyopo managers would not consider holding meetings in English, but often while foreigners can do so -- even if there are other inefficiencies in so doing. Even when dealing with bureaucrats, a wrong choice of words by a kyopo can be disastrous, while with a white foreigner, in spite of the lack of gap-eul (the order or power of position), the foreigner may be given special, positive consideration.

 

So, the kyopo often have some inherent advantages over other foreign managers, but there can be several, hidden cultural traps that the kyopo and their managers need be aware. Even the so-called bilingual kyopo, at least in the beginning, often lack educated, current Korean language skills, since the informal Korean at home in Australia can be vastly different than what is spoken formally in the Seoul conference room. Nonetheless, those kyopo employees with the right attitude and commitment often end up being exceptional employees even though the initial cultural and linguistic adjustment can be surprisingly difficult.

 

Tom Coyner, a long-term resident in Korea, runs consulting firm, Soft Landing Korea. Coyner can be reached on softlandingkorea.com.